Сведения об авторе смотреть здесь.
Блукача Валацужного во сне стала посещать его баба Ганна Прусская (Калитухо). Нет-нет, да и появится в его сновидениях и жалобно так просит, чтобы он посетил её любимые грибные, ягодные места, в которых она бывала каждый сезон, покуда ноги могли доставлять в лес бренное старое тело.
Что же хотела баба Ганна? Обижалась на внука, что тот фальсифицирует в своих опусах происхождение окружающих Гадивлю окопов. А именно - утверждает, что они появились в лесу между Гадивлей и Черницей в 1920 году, когда там проходил фронт Советско-Польской войны; укоряет за игнорирование её рассказа о том, что окопы те остались от «Миколаевской» войны, то бишь, Первой мировой.
Блукач объяснял бабе, что он раньше так сам считал, но однажды местный исследователь Валерий Тухто сказал ему, что окопы те появились в Советско-Польскую войну 1920 года. Чьи утверждения брать за ориентир несмышлёному бродяге – выжившей из ума старухи или историка по образованию? Но баба Ганна не слушает, гнёт свою линию.
Блукач пробовал рассуждать логично. Первый сын у бабы Ганны родился в 1924 году на хуторе Ляда - это в километре от злосчастных окопов. Значит, в Ляда она вышла замуж за деда Иллюка Прусского пусть даже за два года до рождения первенца – в 1922 году. Значит, окопы на нынешнем месте уже были. Могла память об их происхождении изменить необразованной единоличнице, а потом колхознице? Да, могла. Но не факт. Мог ошибиться историк-краевед, который специально занимается изучением периода трёх последних войн? Да, мог. Но тоже не факт. Так кому больше верить лепельскому проныре? Пусть простит его родная кровь, но он выбирает высказывания учёного человека.
Объяснял это бабе. Горюнится, но просит, чтобы всё равно посетил окопы и рассказал ей об их состоянии – от того ей легче будет покоиться в мире ином.
Не очень-то хотелось неугомону мчаться по старым следам, ведь он уже описывал три блока идентичных окопов вблизи хутора Лядо – это между Рудней и Гадивлей, перед и за Козловским хутором в репортаже «Останки Первой мировой...». Но вдруг его осенило: так есть же ещё один блок окопов в километре, ну, может, чуть дальше от хутора Ляда – между ним и Черницей. Сам ведь там не был лет так полсотни. Живы ли они? Самому ведь будет интересно узнать-увидеть, да и бабы душу одновременно успокоить.
На сих рассуждениях Блукача осенило: взять, да и сейчас позвонить учителю истории Слободской школы Валерию Тухто. Разговор получился долгим. Он категорически не утверждает, что траншеи остались с Совестско-Польской войны, вполне могли быть и с Первой мировой. Похожих в Свядской Пуще много. Даже не понятно, зачем были нужны, поскольку фронт по нашей земле не проходил, сражений не было. На всякий случай, для перестраховки копали? На этот вопрос уже никто не ответит.
Этот, на первый взгляд неконкретный ответ, обрадовал проходимца: значит, Тухто конкретно не утверждает, что окопы копали для защиты от поляков? Значит, можно успокоить бабу Ганну, что теперь внук её непутёвый имеет право брать за ориентировку её утверждение о происхождении лесных траншей во времена Первой мировой войны. Жди ответа, баба Ганна – внук помчал в известные тебе окопы, взяв в попутчики твоего правнука Скалаброда.
…Перед Черницей покинули Минское шоссе, свернув на лесной просёлок в Стайск. В навигаторе установили функцию «напролом». Маршрут нарисовался ровной линией от места нашего нахождения до лесного урочища Козловский Хутор. Искомые окопы должны быть примерно посередине маршрута. Конечно, по указательной полоске не поедешь – не на самолёте летим. Поэтому выбираем дороги поближе к навигационной указующей линии. Найдём ли?
Поменяв несколько направлений лесных дорог, въехали в делянку. Поперёк утрамбованных лесовозами колей легли толстые хлысты ветровала. Покидают драндулеты.
Прямо на дороге растут строчки. Собирают.
Хвалят свою интуицию и функцию навигатора «напролом» - прямо с дороги увидели окопы.
Прикидывают глубину первой траншеи.
Расходятся по разным направлениям. Блукач спускается в окоп и следует к штабному блиндажу.
Само земляное укрытие изрыто глубокими старыми ямами. Чёрные копатели искали военные раритеты. Конечно же, не нашли, поскольку траншеи и блиндаж никогда не использовались по назначению, ибо были выкопаны превентивно, на всякий случай.
Скалаброд нашёл заполненную дождевой водой траншею. Залез в неё, чтобы измерить глубину. Дно обычное боровое – твёрдое.
Взялись изучать траншеи во всех направлениях.
Много ям непонятного происхождения и назначения. Не определить, ровесницы окопов они, или позже выкопаны искателями военных раритетов.
По пути подбирали строчки. Не сказать, что специально за ними охотились, но попавшиеся не оставляли.
Решили одним махом пробиться и на место выселенного в период коллективизации хутора Ляда. Он искателям интересен тем, что является для них, так сказать, началом начал. Это баба-прабаба Ганна пришла на него в качестве невестки, а мать Блукача и бабушка Скалаброда Ольга Ильинична Прусская, позже Шушкевич, родилась в Ляде в 1928 году. Однако осуществить намерение не удалось – не пустили неимоверный ветровал и полное вешней воды болото.
Пришлось отложить намерение до более тёплого времени года. Поворотили назад.
Обедать сели на вспаханной противопожарной полосе – хоть и сыро-холодно, однако перестраховка не помешает.
На сим действии и завершили экспедицию.
Пусть баба Ганна приходит к Блукачу ночью, есть, что ей рассказать: окопы её горемычной молодости сохранились, особо их не уродуют, даже грибами по-прежнему обрастают…
Апрель-2024.
НРАВИТСЯ 9 |
СУПЕР |
ХА-ХА |
УХ ТЫ! |
СОЧУВСТВУЮ |
Лучший комментарий
Васіль Азаронак з Юрмалы камянтуе:
Хорошо, что ищете корни своих предков и заглядываете в историю края. Версии разные, рассуждения многообразные. Они тоже имеют право на жизнь: если не обижают чувства.А вот что показывают документы. Прилагаю фрагмент уникальной карты, исполненной вскоре после “реконструкции” Речи Посполитой. Она датируется 1800 годом и отражает основные “объекты” Борисовского повета, в состав которого входили свядские земли.Виден застенок Черница. Он на одноименной реке, которая впадала в озеро Береща. Так что сомнений нет: название деревни от водоема.Есть на карте и “Годивля”, тоже в виде застенка. Но происхождение непонятно.Единственное, в чем можно не сомневаться: название новое. Почему?Потому что есть архивный документ за 1720 год - за 80 лет до выхода карты. Это инвентарь имения Свяда. В 1720 году владелица поместья, на тот час княжна Друцкая-Соколинская Барбара, продавала собственность Жабам. В акте купли-продажи перечислены все подданные и населенные пункты, входившие в состав. “Годивли” нет. Есть Рудня, Веребки, Стайск, а самым крайним западным пунктом было свядское Оконо. Это говорит о том, что очень давний древний сухопутный маршрут лежал на запад через волок – Волову гору, через Свядский мост, к Березино и Глубокому, где начинались сразу три великих реки: Березина, Вилия и Дисна. Путь из Борисова лежал между Березиной и Ясой (Эссой), не переходя последнюю. Возможно, что до Оконо доходили границы легендарного Лукомльского княжества.Вторым направлением был Полоцк, в направлении которого требовалось перейти Эссу, причем дважды. В бытность Жабы полоцким воеводой, его резиденция располагалась в Лужках, на притоке Дисны – Мнютице. Ясное дело, что между двумя его владениями – Свядой и Лужками, была проторенная дорога. Тогда и могла появиться “Годивля”, которая в ту эпоху могла правописаться через польское “Х” (Н): от слова “ходить” (переходить реку).Возможен еще один вариант. Что “Годивля” называлась ранее по-другому. Дело в том, что местоположение двух населенных мест, которые упомянуты в инвентаре за 1720 год, на сегодня точно неизвестно. Это деревня Велимбор и застенок Вирембля.По мнению белорусского ученого Носевича, Велимбором могла называться нынешняя деревня Велевщина.А вот Вирембля могла быть в разных местах. Учитывая, что корень «виэр» (wier) точно такой же, как в топониме Веребки (Wierebki), то можно провести аналогию. Застенок Веребки был на реке, а значит, что вполне вероятно, и Вирембля располагалась на речном водоеме. Тогда мы имеем возможное место, предшествующее «Годивле». Из документа за 1720 год видно, что жители и Вирембли, и Велимбора «разошлись», то есть покинули их. Почему, вопрос неосвещенный и требует дальнейших исследований. Кстати, «wier», если верить гугловскому переводчику, обозначает «нерешительность» - возможно, нежелание вступать на другую колею - территорию, потому что реки отделяли пространство, а по речке Береща проходила граница между Полоцким и Виленским поветами.
Вот до сих пор не знаю, как исторически правильно писать название веси, в множественном или единственном числе: Черницы или Черница. Всё мое проживание в Гадивле жители этой деревни называли соседний сельский населённый пункт Черницы. Позже появился дорожный указатель "Черница". То же стали писать и на современных картах. А старые, довоенные карты, подписывают название "Черницы". И моя навигационная карта информирует по-беларусски: "Чарніцы". Спросил о том своего нынешнего соседа Володю Симако, уроженца Черниц. Ответил что-то вроде: а хрен её знает. Володя - настоящий обыватель: уроженец Гадивли хочет знать, а уроженец Черниц не хочет!
Может кто из читателей выскажет правильное мнение, пусть даже на собственный взгляд. Глядишь, и в историю впишется правильный топоним.
Говорят в этом году клещей много..... Были ?
SeRJ, невестка однажды за один раз из кота Шуша вычесала 17 паразитов. А я, как никогда раньше, нынешней весной ни одного не видел. Наверное, стар стал, а потому невкусен для них стал.
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, ты абсолютно прав в том, что никто уже толком не ответит, какое название правильное. Но что то мне подсказывает, что произошло оно от названия ягод. А как по белорусски черника? Может даже и не совсем по белорусски, а по лепельски? Правильно - "чарницы"! И при написании по русски, переводить как по словарю не стали, а просто написали - Черницы. Но давай ради интереса представим - пусть будет Черница. А черница это что? Я не знаю. Потому и настаиваю на первом варианте.
Да, все детство и юность, была деревня Чарницы.
- Адкуль Васька Симака?
- Ведома адкуль с Чарниц.
И так далее и т. п.
СМК, Терентий, На вялікі мой жаль, перакапаў шмат старых інэткартаў. На ўсіх, нават на чырвонаармейскай 1936 і Шуберта сярэдзіны 19 стагоддзя напісана Черница. Дарэчы, у Докшыкім раёне ёсць вёска Черница, дык яна перакладаецца на беларускую мову як Чэрніца, бо стаіць на рэчцы Чэрніца (націск на 1-м складзе).
Затое старыя карты расплюшчылі мне вочы на своеасаблівую назву вёскі Гадзіўля. Па-руску яна пішацца з літарай "з" пасяродзіне слова: Гадзивля. І не скажаш, што пры перакладзе з беларускай мовы забыліся прыбраць "з", бо блізка вёска і рака Свядица пазначаныя без "з" пасля "д". І на кожнай дарэвалюцыйнай карце паселішча мае двайную назву ў дужках: на цяперашнім месцы знаходзіцца "господский двор Елиново (Гадзивля)", а на супрацьлеглым беразе Эсы - "застенок Елиново (Гадзивля)". Гэта з савецкіх картаў прыбралі "з", думаючы, што яно выпадкова перайшло з белмовы. СЕНСАЦЫЯ!
В 2020 году пришлось два раза менять паспорт, первый раз внучка корабликов нарисовала почти на каждой странице, второй сразу же после первого. Взял новый паспорт в руки вижу место рождения д. Годивля, объясняю , надо Гадивля. Пришлось идти за свидетельством о рождении где на двух языках Гадзi уля и Гадивля через А, через день получил "правильный" паспорт.
Терентий, поверь мне, - при изготовлении карт часто происходит то же самое. Их делают живые люди. Кто то чего то не заметил, кто то поторопился, кто то невнимательно прочитал, где то на исходном материале краска расплылась. Поэтому считать карты супер-пупер документами, в которых всё правильно, я бы не стал. В архивных материалах такая же фигня. Лет четыреста назад какой-нибудь пьяный дьяк записал что то на слух, естественно, попутал, а теперь учёные мужи друг друга за бороды таскают, спорят как правильно. Вот у тебя в паспорте написано Гадивля? Значит так правильно!
Терентий, СМК, аднойчы я пакрытыкаваў у газеце агранома калгаса "Парыжская камуна". Той пакрыўдзіўся. Прынёс рэдактару свой пашпарт, дзе на беларускім аркушы напісана яго прозвішча: "Ершоў", а я ў газеце напісаў: "Яршоў". Рэдактар звёў нас абодвух. Аграном пагражае судом за скажэнне прозвішча. Даказваю: у беларускай мове перад націскам заўсёды "е" пераходзіць у "я", таму Ерашов застанецца Ерашовым, а Ершов ператворыцца ў Яршова. Аграном сцвярджае, што міліцыя лепш ведае, як трэба было напісаць у пашпарце, таму пойдзе туды. Рэдактар жа Шаўчэнка ведае правілы белмовы не горш за мяне, таму робіць выснову:
- Пашпарт запаўняў непісьменны пісарчук, - і катэгарычна прымае мой бок.
Яршоў пайшоў. Мабыць, не ў міліцыю, бо больш гэтае пытанне ў рэдакцыі не ўзнікала.
А сколько красивых белорусских фамилий, Демка, Пшонка, Дудка, Грыдзюшка (девичья жены) превратили в украинские при помощи только одной буквы О.
А Гадивля как переводится ? Вроде говорили , да я подзабыл.... Не от слова же " гад" ? Может там змей много было ?
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, кот Шуш потому что рода Шушкевичей ?
Терентий, а Грыдзюшка что обозначает ? Есть перевод ?
В моей жизни как то встречались белорусы с фамилией на - ич, в основном. Богданович, Шушкевич, Сосунович ( у меня в части дэвушка служила)... А такие как Шипуля, к примеру, не было.
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, а почему человек с русской фамилией Ершов превращается на белорусском языке в Яршова (как того и требуют правила белорусского языка) и даже если он желает, чтобы писали через "Е" как в родном русском языке.
А вот раньше Вы писали, что имена Ваших внучек Радаслава и Святаслава, причем не только на белорусском, но и на русском языке тоже. Но ведь по правилам русского языка должно быть Радослава и Святослава. "Двойные стандарты" получаются...
Можа анекдот, а можа так і было. Было гэта яшчэ у брэжнеўскія часы. Мужык па прозвішчу Яршоў на падпітку трапіў у міліцыю. Міліцыянт спытаў яго прозвішча, але можа на шчасце, а можа на бяду Яршоў быў картавы і адказаў : "Яйшоў". Міліцыянт кажа: " Мяне не цікавіць ішоў ты, сядзеў, або поўзаў, я пытаюся якое тваё прозвішча. " Мужык зноў адказвае : "Яйшоў". Міліцыянту надакучыла такая размова і ён сказаў: "Раз ты ішоў, дык і ідзі адсюль на..." Такім чынам Яршоў пазбег пакарання за тое што быў на падпітку.
Терентий, Велосипедист , хто як хацеў, або як хацелі паспартысты, так і пісалі. Другі прыклад з прозвішчамі ў маёй журналісцкай практыкі. Быў у мяне на дачы ў Свядзе добры сябра і памочнік па цяслярству Жэнька Дзёмка. Яго родны брат Коля жыў у Леплі і працаваў начальнік спартовага аддзелу райвыканкаму. Узяў у яго інтэрв"ю дый назваў яго ў газеце Мікалай Дзёмка. Прыйшоў той да мяне і паказаў пашпарт, што ён Дзямко. Мірна так папрасіў, каб надалей не называў яго няправільна, бо ўзнікнуць праблемы ў далейшым з афармленнем дакумянтацыі, скажам, пры выхадзе на пенсію. Я паабяцаў больш не называць яго ў газеце спрадвечным радавым прозвішчам, якое ведаў са школьных гадоў - вучыўся на два класы вышэй за Колю Дзёмку.
Каб назваць унучак так, як мы вырашылі на сямейным савеце, пры рэгістрацыі іх нараджэння сын пісаў заяву аб уключэнні іх імён у рэеестр беларускіх імён так, як мы хацелі самі, паколькі такія імёны - адзіныя ў свеце: па-руску: Святаслава, Родаслава, Велислава.
З Яршовым спрачаўся за "Я" ў пачатку прозвішча выключна таму, што ён пагражаў мне судом.
Яшчэ выпадак. Начальнікам аддзелу дзяржаўнага кантролю пры райвыканкаме працаваў Лепо. Па-беларуску яго трэба было пісаць Ляпо, паколькі "е" перад націскам пераходзіць у "я". Аднак гучыць і глядзіцца не вельмі прыемна. Дык рэдактар Васіль Хаванскі абвясціў на планёрцы, каб гэтае прозвішча і па-беларуску пісалі: "Лепо", бо інакш мы зробім добраму чалавеку непрыемнасць.
Адным словам: як хачу, так і кручу.
SeRJ, правила перевода топонима Гадивля на белорусский язык нет, лишь вставляется буква "з" после "д". А этимология его, видимо, происходит от слов с корнем "гад" - гадить, гадюка, гадость. Если искать корень "гад" в белорусском языке, то появятся слова - гадзіць (угождать), гадаваць (растить), гадзюка (гадюка).
Кличка кота Шуш (Шушка) происходит от фамилии Шушкевич, которую носят его воспитати.
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, я был уверен, что Гадивля имеет историю названия ... Странно что нет
SeRJ, даже не задумывался, она уже почти сорок лет Шушкевич.
Терентий, но что то же должна обозначать такая фамилия. Любая имеет какой то смысл, полагаю. Мне было бы интересно.
Терентий, "... версию происхождения: в польском есть слово "грядушка" - в переводе точного слова нет, это в старину так называли спинку резной кровати. Была версия, что были в Польше столярные мастера, которые и занимались изготовлением такой мебели. Якобы отсюда и произошла фамилия." и она по- , разному писалась - у кого Гря, Гре, и Гра.... Привет супруге возможно такой вариант
SeRJ,
Да, с написанием фамилий на языках народов,к которым эта фамилия не относится, частенько возникают анекдотические ситуации. Мой двоюродный брат живёт в Литве. В паспорте у него фамилия Никитин. У его жены - Никитене. У сына - Никитинас. У дочки - Никитайте. Четыре фамилии (!) на четырёх человек(!!) из одной семьи(!!!)
У белорусов свои причуды. С одной стороны, есть такое правило - "як чуецца, так i пiшацца". Вроде понятно. Но как дело дойдёт до фамилий... На родном английском фамилия бывшего американского президента слышится и пишется как Клинтон. На русском тоже Клинтон. А у белорусов - Клинтан. В моей, изначально украинской фамилии, на родном для неё украинском вторая и последняя буквы - "О". В русском написании тоже две "О". А в белорусском уже две "А". Кино...
СМК, з Клінтанам не так. Калі ўставіць "о", то абавязкова пры вымаўленні націск аўтаматам пераносіцца на яго: смешна. А з тваім прозвішчам, з пункту гледжання беларуса, правільна настолькі, што дакладней і быць не можа. Толькі два "а" павінны замяніць два "о", бо ніводнае яно не пад націскам. "О" ў белмове можа быць толькі націскное.
СМК, Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, у тырнэце ёсць аповед дзеда Уладзiiмра Караленкi з Жодзiна пра тое як ён не так дауно праз суд, грунтуючыся на правiлах граматыкi, змяну сваё прозвiшча з Короленко на Караленка на абодвух мовах у паспарце. I гэта сведчыць аб тым, што "... вот уж действительно всё относительно ...", -- галоунае, каб было паразуменне.
Марцiн , а что, в белорусских паспортах что то пишется на русском? Или я чего то не знаю...
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, с "пункту гледжання" русских твоих внучек зовут Радослава и Святослава. Думаю, ты на них не обидишься.
СМК, месцам i на ангельскай панапiсана -- амаль татальная памяркоунасць, талерантнасць, дэмакратычнасць, раунапрауе i нiякiх прыгнётау, генацыдау, фобiй. Часам адчуваецца недахоп кiтайскай, на мой погляд.
Марцiн , про "памяркоунасць" и "недахоп кiтайскай" я всё понял. Про паспорт не понял. Где там русский? Что именно на великом и могучим заполняется?
СМК, "ФИО", месца нарадження, назва дакумента i назва краны на вокладцы, а усе лiчбы арабскiя, пры гэтым. Прыедзеш сеяць гарод, зазiрнi у суседскi пашпарт.
СМК, Ды як клічуць маіх унучак русы, няважна. Важна, як яны іх імёны запішуць у дакумент. Трэба кантраляваць. Самі на тое пайшлі. Прыклад, які ўжо прыводзіў.
Уладкаваўся ў "Сельгастэхніку" мужык з Бароўкі з імем Ляон. Пытаюся:
- Ты можа француз?
-Не, - адказвае. - Беларус. Але першы пашпарт атрымліваў у Саратаве. У пасведчанні аб нараджэнні было запісана, што я Лявон. Перакладаюць: Леон.
Кажу:
- Лявон с белорусского переводится как Леонид
- Не дури нам голову, - отвечают. - Мы лучше знаем, как переводится твоё имя.
- С тех давних пор пор я и ношу имя Леон, - уздыхнуў Лявон.
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, в моём роду имя Леон было у одного прадеда и одного прапрадеда. Насколько я знаю, в документах по русски так и писалось. Но в обыденной жизни их все звали Лявон. Имя Леонид это совершенно самостоятельное имя и никакого отношения к Леону не имеет. Например, у моего деда Леона Минаевича был зять по имени Леонид. В деревне все звали его просто Лёнька.
СМК, у "Сельгастэхніцы" ўсе клікалі Леона з Бароўкі Лёнькам, адзін я - Леанам. Прыколваўся.
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, вроде рассказывал уже это. Моего соседа все звали Алик. Когда он умер, приехал священник его отпевать. Спросил как звали покойного. Все ему-Алик. Спрашивает-"Александр, что ли?" Ну, да ему ответили. Отпел. Схоронили. И только потом выяснилось, что по паспорту он был Олег. Блин... Батюшка сначала ошалел, потом решил-Господь и так всё про него знает. Поминали потом в молитвах за упокой как раба божьего Олега.
СМК, так, недзе ў каментах ужо распавядаў пра Ляона.
Васіль Азаронак з Юрмалы камянтуе:
Хорошо, что ищете корни своих предков и заглядываете в историю края. Версии разные, рассуждения многообразные. Они тоже имеют право на жизнь: если не обижают чувства.А вот что показывают документы. Прилагаю фрагмент уникальной карты, исполненной вскоре после “реконструкции” Речи Посполитой. Она датируется 1800 годом и отражает основные “объекты” Борисовского повета, в состав которого входили свядские земли.Виден застенок Черница. Он на одноименной реке, которая впадала в озеро Береща. Так что сомнений нет: название деревни от водоема.Есть на карте и “Годивля”, тоже в виде застенка. Но происхождение непонятно.Единственное, в чем можно не сомневаться: название новое. Почему?Потому что есть архивный документ за 1720 год - за 80 лет до выхода карты. Это инвентарь имения Свяда. В 1720 году владелица поместья, на тот час княжна Друцкая-Соколинская Барбара, продавала собственность Жабам. В акте купли-продажи перечислены все подданные и населенные пункты, входившие в состав. “Годивли” нет. Есть Рудня, Веребки, Стайск, а самым крайним западным пунктом было свядское Оконо. Это говорит о том, что очень давний древний сухопутный маршрут лежал на запад через волок – Волову гору, через Свядский мост, к Березино и Глубокому, где начинались сразу три великих реки: Березина, Вилия и Дисна. Путь из Борисова лежал между Березиной и Ясой (Эссой), не переходя последнюю. Возможно, что до Оконо доходили границы легендарного Лукомльского княжества.Вторым направлением был Полоцк, в направлении которого требовалось перейти Эссу, причем дважды. В бытность Жабы полоцким воеводой, его резиденция располагалась в Лужках, на притоке Дисны – Мнютице. Ясное дело, что между двумя его владениями – Свядой и Лужками, была проторенная дорога. Тогда и могла появиться “Годивля”, которая в ту эпоху могла правописаться через польское “Х” (Н): от слова “ходить” (переходить реку).Возможен еще один вариант. Что “Годивля” называлась ранее по-другому. Дело в том, что местоположение двух населенных мест, которые упомянуты в инвентаре за 1720 год, на сегодня точно неизвестно. Это деревня Велимбор и застенок Вирембля.По мнению белорусского ученого Носевича, Велимбором могла называться нынешняя деревня Велевщина.А вот Вирембля могла быть в разных местах. Учитывая, что корень «виэр» (wier) точно такой же, как в топониме Веребки (Wierebki), то можно провести аналогию. Застенок Веребки был на реке, а значит, что вполне вероятно, и Вирембля располагалась на речном водоеме. Тогда мы имеем возможное место, предшествующее «Годивле». Из документа за 1720 год видно, что жители и Вирембли, и Велимбора «разошлись», то есть покинули их. Почему, вопрос неосвещенный и требует дальнейших исследований. Кстати, «wier», если верить гугловскому переводчику, обозначает «нерешительность» - возможно, нежелание вступать на другую колею - территорию, потому что реки отделяли пространство, а по речке Береща проходила граница между Полоцким и Виленским поветами.
Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, Василь историк с допусками к архивам которые нам даже не снилось, тем более родственник. Но я вспоминаю мамкины рассказы, как с хуторов в тридцатых годах сгоняли хуторян в деревни. И тоже со слов мамы, что это многим спасло жизнь, потому что в конце тридцатых перед войной, началось мародерство, вырезали семьями. Ну а че до ближайших соседей четыре- пять километров, кричи не кричи ни кто не услышит. У меня закрадывылась мысль, что это политика партии, быстрее рассправится с частниками, жестоко но действенно. Тем более что в Гадивле большинство домов одного возраста довоенные. Но есть исключения, такие дома как Варусин, Иринин, Латчихин, Лексихин ( тем более она мама Варуси) , Шкалярышин, Марчышин, Лександрынин, а им как мы в детстве считали лет по триста. Значит Гадивля "курилка старая"еще та.
Терентий, колькі можна мне мазгі выносіць тлумачэннем, што Гадзіўля як засценак (вёска) існавала толькі за Эсай, дзе Чорны ручай пераходзіць у Бужынскую канаву, ці яшчэ можна сказауь - у пачатку Гарадзішча. На цяперашнім месцы яна ўзнікла з разагнаных хутароў. І ўсе твае 300 гадовыя хаты былі перавезены з хутароў і пастаўлены абапал Барысаўскага тракту. А да разгону хутароў на месцы нашай Гадзіўлянскай школы быў панскі двор з некалькімі гаспадарчымі пабудовамі і жылымі баракамі для слуг.
Терентий, верагодней, раскулачаныя уцяклi з месцау высылкi, каб адпомсцiць удзельнiкам раскулачваньня.
Марцiн , ну это уже каждый думает как ему позволяет "палетычная свядомасць".
Терентий, мая "палетычная свядомасць" дазваляе мне выказаць здагадку, што на хутарах шчэ маглі разбойнічаць украінцы, якія збеглі ад галадамора 30-х гадоў.
Марцiн , в 30-х годах на Украине голодомор был ничуть не больший, чем в нашей родной Белоруссии. Так что вряд ли.
СМК, мой бацька не аднойчы распавядаў пра украінцаў, якія ў 30-я гады хадзілі па вёсках, прасілі ежу і паміралі на дарозе ад голада на ўсходзе Мінскай вобл. (усяго 100 км. паўднёвей Лепеля).
Марцiн , умирающий на дороге не вырежет на хуторе целую семью
Марцiн , ну это уже каждый думает как ему позволяет "палетычная свядомасць
Терентий, дзе ты бачыў галодных бандзітаў? Здымі ружовыя акуляры і пабачыш, што злачынцы ва ўсе часы пры любой уладзе былі і ёсць самыя забяспечаныя асобы.
Марцiн , ну ты же где-то их увидел! Прочитай свой же пост, который написал вчера в 22:13.
СМК, ну ты ж разумееш, што пад час голаду ў УССР бандзітам не было магчымасці паразітаваць на паміраючых суайчынніках, і яны шукалі месца, дзе лепей і бяспечней. Акрамя таго, голад можа пераўтварыць чалавека ў бандзіта. Учора ў 22:13 я нікога не бачыў, а толькі выказаў адну са сваіх здагадак, -- дарэчы, менавіта так працуюць праваахоўнікі: спачатку здагадкі, а потым іх праверка.
Марцiн , як добра, што ты не праваахоунiк...
СМК, пры ўзаемным задавальненні, да таго ж.