18 фев 2025 в 08:10 — 3 месяца назад

1005. Лепельщина без прикрас. ДЕДНИЦА ИЛЬ ДЕЛЬНИЦА? Азоронок Василь.

Тема: Лепельщина без прикрас     Сегодня: 1, за неделю: 7, всего: 576

Сведения об авторе смотреть здесь.


 Всё течет, всё меняется. Речки Берещицы больше нет, но ее добрый след бередит душу и воскрешает светлые детские годы, проведенные при ней.



 И всё сильнее тяга познать прошлое: каким был край? Кто знал, что берега Берещицы, а в наше время ее называли Берещей, дали пристанище подданным двух разнородных княжеств Белой Руси –Лукомльскому и Полоцкому! Мы не подозревали, что в эпоху Речи Посполитой левосторонняя часть подчинялась монахиням-бернардинкам, а правосторонняя – владельческому имению с центром Свяда (Слобода). А после присоединения Великого княжества Литовского к Российской империи левый берег превратился в область казенного (государственного) управления.

 Жизнь потекла в другом русле, когда императрица Екатерина II повелела построить беспрепятственный переход из одного земного полушария в другое, соединить главные речные магистрали – Западную Двину с Днепром, Балтийское («балтайс» - белое) море с Чёрным.
 На первой российской карте 1795 года (см. фрагмент) можно видеть Берещицу накануне «спарринг-партнера» - протянутого параллельно ей канала, чтобы баржи и судна могли свободно перемещаться, провозя пассажиров и продаваемые ресурсы.

 На той же карте я увидел свою родную деревню - в российской транскрипции: «Вербка» (в древнебелорусском и латинском вариантах «Wierebki»). Это слово будто подчеркивает былую богомольческую среду (словно взято из лексикона о «вербном воскресении»), но окончательно значение не расшифровано.
 Поговорим о другом. На той же карте 1795 года, отобразившей инфраструктуру пред созданием Веребского выпрямительного канала, обозначено еще одно селение – «Дедница». Дедница рядом с Вербкой (Веребками), но ближе к Береще – обширной территории, откуда вытекала Берещица, прежде чем включиться в параллель с искусственным водотоком. Прямое русло канала начиналось у Кривого Рога – нависшей с запада горной гряды, что протягивалась в обхват, создавая возвышенность, удобную для проживания. Там и обозначена Дедница.


 Никто никогда о таком поселении в моем родном крае не слышал, не вспоминал. И никаких памятных следов не осталось. И только Василий Хацкевич, коренной житель Веребок, находил неподалеку от своей хаты раритеты, которые могли свидетельствовать о существовании некоего починка. Они обнаруживались на холме Утюжки с левой стороны Берещицы, где впоследствии была отстроена местная школа. Она и сегодня на своем месте – на «подиуме», в дефиле, что создали речка и канал.

 Буквально напротив стоял шлюз, и, по данным давних свидетельств, был подъемный мост через канал.

 Дедница могла быть временным пристанищем, связанным со строительством канала и мостовых переходов (вторую переправу, через речку, заменила плотина, возведенная по дамбе вверх, напротив Кривого Рога).

 Знакомясь с «Полоцкой ревизией 1552 года» - уникальным историческим документом, подтвержденным изысканиями грозновских посланников в 1563-1570 годах, можно найти ряд ссылок на похожее слово. Это «дельница», и связана она со строительством мостов, упоминается как обязательный «атрибут» при сооружении переходов через водные препятствия.
 Мосты в средние века уже широко строились. В ревизии можно найти ряд упоминаний о них. И даже есть ссылка на использование «дельницы» в направлении из Полоцка в нашу сторону. Речь о мостовом переходе в районе озера Гомель. Это на современной трассе Полоцк – Лепель. Мы и сегодня переезжаем протоку, что соединяет два озерных водоема. А в средние века там протекала настоящая речка Суя, и область входила в сферу господства Кгетолтов (Getolt). «Матфей (в сноске «Матвей», - авт.) Томкович Кгетолтъ» имел в своем подчинении ряд сел в разных местах Полоччизны, а «в порученстве своем именье дядка своего Александра Кгетолта, двор Плюнский, отчызну его» (так в тексте ревизии). Двор Плюнский в сноске уточнен как «Klusenskij», однако важно другое. В ревизии расписаны все другие дворы, которыми владел тот собственник, а также то, чем занимались его люди и чем расплачивались с владельцем. «Тые жъ люди его, - писал составитель отчета, - мостъ по дорогам на реце Уле («Vule» в сноске, - авт.) и на Суи мостять по дельницамъ своимъ...»
 Как видим, «дельницы» названы «изобретением» селян, им принадлежащим. Что они могли представлять собой?
 В другом месте про того же Кгетолта речь о его подопечных из других сёл. И ещё одно упоминание про искомый объект: «на дорозе Витебской на реце Оболи и на реце Сосне мосты дельницами своими мостять».
 Можно предположить, что «дельницы» - это пущенные в дело длинные бревна типа корабельных, что прокладывались через речной водоем первоначально, либо доски, которыми вымащивали помост для проезда. Кстати, в латышском языке есть аналогичное слово «d?lis», что переводится как «доска», «планка».
 Судя по всему, веребская «дельница» существовала с давних пор. Она связывала два берега Берещицы до постройки канала. Через речку лежал древний сухопутный путь с севера, из Полоцка на Борисов, и далее в Причерноморье. А по воде маршрут транспортировался к волоку – переходу из Берещи в Березину. Строительство большого беспрепятственного водного шляха потребовало сбора (сгона) рабочей силы, которую представляли подневольные крестьяне (христиане) и инженерного обеспечения с известными на тот час орудиями труда и механизмами. Строители Веребского двухверстового канала должны были где-то проживать, питаться и отдыхать. Похоже, что таким местом стала территория на берегу, у «дельницы». А потому ее и зафиксировали топографы в конце XVIII века, переиначив в «Дедницу». Думается, это ошибка – неправильно вписанная буковка российскими картографами. Должна быть не «дедница», а «дельница» (Delnica).
 Конечно, это только версия, а могут быть и другие.

Февраль-2025.



Метки: Азоронок Василий, Веребки, Береща, Березинская водная система, Веребский канал.

НРАВИТСЯ
7
СУПЕР
ХА-ХА
УХ ТЫ!
СОЧУВСТВУЮ






Лучший комментарий

20 фев 2025 в 09:17  — 3 месяца назад

Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, Што тычыцца "пірага", то падабенства у сэнсе тапа-/гідраніміі і сапраўды няма. Я гэта прыгадаў болей да таго, что шукаць трэба глыбей. У тую даўніну, калі тут жылі балты, фінны ці нават іх палеалітычныя папярэднікі. Шукаць простыя адказы - гэта норм, так прасьцей жыць. Але ж простыя і дакладныя - гэта не сінонімы. Прыгадваецца тапонім "ГОМЕЛЬ", які шукальнікі простых адказаў тлумачылі маўляў вось плытагоны крычалі на рацэ: "Го! Мель!", так і павялося. Ну, як для узроўню этнаграфічнай суполкі "Валенкі" мо і нядрэнна ;) А пачаўшы капацца глыбей і сурьёзней знаходзім спасылкі на ручай Гамеюк, што упадаў у Сож на месцы будучага паселішча. Лінгвісты ж убачылі у тым слове фінскае спалучэньне "гомме йоккі" (не памятаю дакладна, нешта накшталт хуткі ручай). Калі памятаеце, Гомель ёсьць і ва ушацкім паазер´і. Ды й іншых фіннскіх гідронімаў у нас багата (Ула, Эсса, Ушача, Шо, Шоша, ды г.д.)

2


19 фев 2025 в 20:11 — 3 месяца назад

Дельница – это оговоренная часть некой работы. В нашем случае применялась в отношении ремонта мостов, гатей, дорог. Крестьяне того или иного региона несли обязательства по поддержанию в рабочем состоянии неких конкретных коммуникаций. Общий объём делился по населённым пунктам и м.б. даже по дворам. Раздел шёл либо по объёму работ, либо по временным периодам.

И, кстати, по топонимике ещё один интересный момент. Отдыхал недавно с финнами. Ну, как отдыхал…, перепить их невозможно в принципе. Но из общения вынес интересную информацию. По-фински «хлеб» будет «leipä» (звучит как «лейпе»). Теперь вопрос: кто угадает, что значит слово «piirakka»?

1


19 фев 2025 в 21:26 — 3 месяца назад

tps_vitebsk, "лейпе" сугучна слову "Лепель", а вось другое фінскае слова ні да якога нашага не дапасаваў.



19 фев 2025 в 22:21 — 3 месяца назад

Финская пииракка - это пирог ;)

1


19 фев 2025 в 23:19 — 3 месяца назад

tps_vitebsk, я ўсё шукаю нейкае падабенства з навакольным тапонімам. І ў гэтым слове не знайшоў.

1


20 фев 2025 в 09:17 — 3 месяца назад

Блукач ВАЛАЦУЖНЫ, Што тычыцца "пірага", то падабенства у сэнсе тапа-/гідраніміі і сапраўды няма. Я гэта прыгадаў болей да таго, что шукаць трэба глыбей. У тую даўніну, калі тут жылі балты, фінны ці нават іх палеалітычныя папярэднікі. Шукаць простыя адказы - гэта норм, так прасьцей жыць. Але ж простыя і дакладныя - гэта не сінонімы. Прыгадваецца тапонім "ГОМЕЛЬ", які шукальнікі простых адказаў тлумачылі маўляў вось плытагоны крычалі на рацэ: "Го! Мель!", так і павялося. Ну, як для узроўню этнаграфічнай суполкі "Валенкі" мо і нядрэнна ;) А пачаўшы капацца глыбей і сурьёзней знаходзім спасылкі на ручай Гамеюк, што упадаў у Сож на месцы будучага паселішча. Лінгвісты ж убачылі у тым слове фінскае спалучэньне "гомме йоккі" (не памятаю дакладна, нешта накшталт хуткі ручай). Калі памятаеце, Гомель ёсьць і ва ушацкім паазер´і. Ды й іншых фіннскіх гідронімаў у нас багата (Ула, Эсса, Ушача, Шо, Шоша, ды г.д.)

2


20 фев 2025 в 12:52 — 3 месяца назад

Гэта так, калі разгледзець версіі паходжання тапоніма "Лепель":

пры перакладзе з балцкага: "жоўтыя гарлачыкі";

больш рэальна (на мой погляд): ад слова "ляпіць" ці "лепка";

падыходзіць і ад беларускага слова "лепей" (лучше);

і зусім смяшыць легенда: "Ехала Кацярына Другая. Праязджала вёску на цяперашняй Лепельшчыне. Захапілася навакольным прыродным хараством так, што аж усклікнула "Как здесь пышно". Так вёска атрымала назву Пышна. Паехала імператрыца далей. Убачыла сярод азёраў прыроду яшчэ прыгажэйшую і ўсклікнула: "А здесь ещё лепей!". Так населены пункт атрымаў назву Лепель. Адкуль толькі Кацярына ведала гэтае беларускае слова? Хіба яна сказала: "...лучше", а яе суправаджальнікі беларусы адразу пераклалі той вокліч на свой капыл.

1


20 фев 2025 в 15:03 — 3 месяца назад

Як той казаў, няма у нашай гісторыі нічога нагэтулькі непрадказальнага, як нашае былое ;) Досьвед апошніх дзесяцігоддзяў сьведчыць, што калі намагаюцца перакруціць нават тое, што адбывалася у цябе навідавоку, то чакаць аб’ектыўнасьці накот часоў даўніх ці прадаўніх – наогул сьмешна. Адсюль маё іранічнае стаўленьне да кананічных падручнікаў на тэму гісторыі. Што нам вядома дакладна – гэта тое, што Стары Лепель месца даўняе. Відавочна паселішча там інснавала яшчэ ў дахрыстыянскія часы. Наконт назвы… . Лепель ад “ляпіць”, ну так сабе варыянт. Па-першае, ляпіць гаршкі вялікім мастацтвам не лічылася. Выраблялі іх, дзе гліна была, а у нас яна паўсюль. Калі б тое было так, то Лепелеў у нас было б гэтулькі, колькі Гутаў ці Рудняў. Да таго ж ляпілі іх яшчэ задоўга да пераходу мясцовых на славянскую мову. Лагічна б было і звацца па-балцку. Хоць я, даруйце, не ведаю, як будзе ляпіць па літоўску/латыску (трэ будзе глянуць). Наконт “жоўтых гарлачыкаў” – рамантычна ;) Нават занадта. Продкі былі бліжэй да жыцьця і назвы давалі адпаведныя. Прыгадваю тапаніміку вакол бабчынай вёскі, аніякай рамантыкі: балота Жоўтая Вада, ручай Чорны, возера Белае, урочышча Калодзезь, яшчэ адно – Белы мох. Зразумела, магу і памыляцца ;)

1


20 фев 2025 в 15:32 — 3 месяца назад

tps_vitebsk, я сам так лічу, як і ты наконт усяго. Згодзен і наконт рамантычнасці паходжання назвы Лепеля ад жоўтых гарлачыкаў. Толькі вось недарэчнасць: гэтыя водныя кветкі растуць практычна ў кожным вадаёме. Прапусціў яшчэ адну версію паходжання назвы Лепеля: ад літоўскага слова "ліпы" - лянуюся капацца ў слоўніках: гучыць амаль што "лепель"; горад сярод ліпаў. Але зноў закавыка - ліпаў у нас болей, чым населеных пунктаў. Пытанне: чаму менавіта нашаму гораду выпала шчасце стаць Ліпаградам?

1


20 фев 2025 в 21:18 — 3 месяца назад

tps_vitebsk, персанальна ад Васіля Азаронка:

Падзякуй "Віцебск" за яго "намаганні" разабрацца ў тыпанімічным разнароддзі нашага краю. Спрасі, што ён думае наконт нашага слова "бучок".

Дакамянтую ад сябе: лепельскае слова "бучок" па-беларуску азначае "вірок", па-руску - "омутик".

1


21 фев 2025 в 09:59 — 3 месяца назад

Уже писал, что я – не лингвист, и знаю гораздо меньше языков, чем хотелось бы ;) Поэтому так сразу ответить сложно. На ум пришло так же связанное с водой польское слово bucz/buczek. Первое значение его «гул» (в смысле звук), соответственно buczek обозначает зуммер, сигнализатор, сирену. Второе значение – это рыболовная снасть, разновидность вентеря (wi?cierz) или верши, мерёжи, но без «крыльев»



21 фев 2025 в 10:15 — 3 месяца назад

Дарэчы глянуў наконт балцкага “ляпіць” ;) Пэўна не, бо у літоўцаў ганчар будзе Puod?ius, у латышоў Podnieks. Карацей нейкім чынам звязана з «pod». Прыгадваем беларускую форму “под печы”. У славянамоўных “ганчар” таксама зьвязанае хучэй не з лепкай, а з тэрмаапрацоўкай. Лічыцца, што тут сувязь з “гърньць» – "горшок", утвораным ад «гърнъ» - «кацёл», а там і непасрэдна “горн”, што паходзіць ад індаэўрапейскага “haras” – гарэць.

2


21 фев 2025 в 11:36 — 3 месяца назад

tps_vitebsk, усё цікава, што ты выкладаеш.





Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий




Темы автора





Популярные за неделю







Яндекс.Метрика
НА ГЛАВНУЮ